歡迎訪問上海益聯(lián)醫(yī)學(xué)儀器發(fā)展有限公司官方網(wǎng)站
熱門關(guān)鍵詞: 心肺復(fù)蘇模擬人 | 醫(yī)學(xué)護(hù)理模型 | 急救模型 | 心肺復(fù)蘇模型 | 護(hù)理模型 | 高級(jí)兒童心肺復(fù)蘇模擬人 | 嬰兒護(hù)理模型 | 氣管插管模型 | 護(hù)理急救模型 | 電腦心肺復(fù)蘇模擬人
您當(dāng)前位置:首頁(yè) -> 新聞中心 -> 技術(shù)文檔 ->CPR準(zhǔn)確的含義是不是心肺復(fù)蘇?

CPR準(zhǔn)確的含義是不是心肺復(fù)蘇?

發(fā)布時(shí)間:2017-2-23作者:益聯(lián)醫(yī)學(xué)來源:益聯(lián)醫(yī)學(xué)
如果問國(guó)內(nèi)的醫(yī)務(wù)人員和經(jīng)過急救培訓(xùn)的志愿者 CPR 是什么意思?絕大多數(shù)人會(huì)毫不猶豫地回答:「心肺復(fù)蘇」。那么 CPR 的準(zhǔn)確含義真的是心肺復(fù)蘇嗎?

CPR 是 Cardiac Pulmonary Resuscitation 的縮寫,取其首字母。雖然其字面的意思是「心肺復(fù)蘇」,但它的準(zhǔn)確含義與中文的「心肺復(fù)蘇」有所不同。英文的 CPR 僅僅包括基礎(chǔ)生命支持(BLS)的復(fù)蘇內(nèi)容,即開放呼吸道、人工呼吸和心臟按壓(ABC),而不包括除顫、氣管插管、降溫及用藥等其他復(fù)蘇內(nèi)容。

而中文的「心肺復(fù)蘇」則包括了復(fù)蘇的所有內(nèi)容。上述說法有依據(jù)嗎?

依據(jù)一:只要我們?cè)诳从⒄Z原文文獻(xiàn)時(shí)留意這一點(diǎn),就不難得到答案,證據(jù)比比皆是。

例如美國(guó)心臟協(xié)會(huì)在 2013 年 6 月發(fā)表的關(guān)于復(fù)蘇的專家共識(shí),其標(biāo)題是「CPR Quality: Improving Cardiac Resuscitation Outcomes both Inside and Outside the Hospital」(徒手心肺復(fù)蘇質(zhì)量:改善院內(nèi)外心臟復(fù)蘇療效)【1】,這篇文章主要闡明了作為諸多復(fù)蘇內(nèi)容之一的 CPR,在心肺復(fù)蘇中的作用,高質(zhì)量的 CPR 是復(fù)蘇成功的關(guān)鍵。如果 CPR 就是心肺復(fù)蘇,這句話應(yīng)該翻譯成:「心肺復(fù)蘇質(zhì)量:改善院內(nèi)外心肺復(fù)蘇療效」。是不是有些不知所云?

其實(shí),中文的「心肺復(fù)蘇」在國(guó)外英語文獻(xiàn)中的表達(dá)是 resuscitation 或 cardiac resuscitation,而 CPR 只是諸多 resuscitation 內(nèi)容中的一部分罷了。

依據(jù)二:2015 年國(guó)際心肺復(fù)蘇和心血管急救指南更新 中的「院外生存鏈」。

牛津英英詞典(Oxford learner’s Dictionaries):

The abbreviation for『cardiopulmonary resuscitation』(breathing air into the mouth of an unconscious person and pressing on their chest to keep them alive by sending air around their body).

CPR 是 Cardiopulmonary Resuscitation 的縮寫,包括向意識(shí)喪失患者的口中吹氣及按壓患者的心臟,通過向患者全身輸送氧氣而維持患者的生命。)

綜上所述,無論是英英詞典的解釋,還是我們?cè)陂喿x原文英語醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)時(shí)只要稍加觀察就可以發(fā)現(xiàn),只要涉及 CPR 的,都沒有提及除顫(defibrillation)、氣管插管(intubation)及藥物的應(yīng)用(medication)等復(fù)蘇內(nèi)容(請(qǐng)大家自己驗(yàn)證)。這充分說明了 CPR 的準(zhǔn)確含義僅僅就是初級(jí)生命支持(BLS),故我們應(yīng)對(duì)此稱為「徒手心肺復(fù)蘇」可能更合適。因此我們?cè)僖膊灰?CPR 與心肺復(fù)蘇混為一談了。

CPR 的中文怎樣表達(dá)呢?起初我稱其為「徒手心肺復(fù)蘇」,但又覺得不太合適,因?yàn)檫@樣容易與單純心臟按壓(hands-only-CPR)混淆。譯成「初級(jí)心肺復(fù)蘇」似乎也不妥,因?yàn)檫@樣給人以「低端」的感覺,CPR 太重要了。那么 CPR 應(yīng)怎樣用中文表達(dá)呢?

越來越多的研究發(fā)現(xiàn),CPR 在心肺復(fù)蘇中的作用是無與倫比的,目前 CPR 的地位被提到了前所未有的高度,沒有 CPR 就沒有血液循環(huán),就沒有患者的生還。

正如 2013 年 AHA 的 CPR 共識(shí)和 2015 年心肺復(fù)蘇和心血管急救指南更新指出的:CPR 是心肺復(fù)蘇成功的基石。故作者認(rèn)為將 CPR 譯為「基礎(chǔ)心肺復(fù)蘇」似乎更為合適。僅供大家參考。
分享到:
更多
公司簡(jiǎn)介 | 資質(zhì)認(rèn)證 | 產(chǎn)品中心 | 醫(yī)學(xué)模型 | 新聞資訊 | 聯(lián)系我們 | 產(chǎn)品地圖 | 醫(yī)學(xué)教學(xué)模型
地址:上海市徐匯區(qū)肇嘉浜路159號(hào)友誼時(shí)代大廈16層A/D座 生產(chǎn)基地:上海市松江區(qū)明南路498號(hào) 郵編:200032
電話:021-64188291 021-64188321 021-64188033 021-64176268 ICP備案號(hào):滬ICP備16043353號(hào)
Copyright 2007-2018 上海益聯(lián)醫(yī)學(xué)儀器發(fā)展有限公司, Inc. All Rights Reserved.
   益聯(lián)醫(yī)療在線客服